Lé patouée d’gallo no 188
Lé patouée d’gallo
- J’irons ti es batt’ries c’t’annéye Torine ?
- Pourqua ?
- J’ai r’ceuie eun maèle, ané d’eun amin qui m’prie d’y aller. I m’fait rire pasqué i l’a écrit en gallo, ergardes : « jé t’écrie en gallo d’Caounes, tu vâs bin rigoler en m’lisant, jé n’sé pâs l’écrire comm’taï. »
- Pas qué i y a eune maniêre pour l’écrire ?
- Y a bin qhoc savant par là qui voudraint bin faire des loués pour élla . Pour élla i faudrait côr qui saraint d’abôrd lé caouser. Souvent , sue des lives dé même , i faout s’démander si les mots ont qhocs faïs existés ou si i les ont tout bonnement inventés.
- Jé cré surtout Fifine qu’est la maniêre dé l’caouser qui compte maï : des môts qui sont les même en francéye, né s’disent pâs pareil ! I faout l’Accent !
- Bin sûr ! , mais vous disiez ti vous, « Avec » ?
- Oh La La ! nân’ni , j’disions : O, ou Do, ou CANTE, i z’araint rigolé sue nous ! j’nous sérions « parlés »
- Comme lous pour leur ! Bin tu voué , est d’même qué j’erc’neussons les vraïs gallézoues.
- L’aout’ jou, cez nous j’avions not’ infirmier qui n’avait pue d’alcool dans sa musette « c’est pâs geïnant qui m’dit d’même j’vâs aller en qri à la pharmac’rie ! » j’nous mintes à rire , i l’ajouti « maï étout j’caouse patouée ! jé sais pâs si est él’la c’qué v’appléz lé Gallo ?
- Bin sûr, dé d’youc qu’il est ? D’lamba ?
- Dé Landhin jé cré. Jé savons bin qué si j’tons seulement d’la commeune d’à côté, j’n’avons pâs vra bin l’même parlé.
- Oh ! Dis don Torine, est comme mon gar’ l’aout’ temps. I fut dans eune sérée en Gallo, i n’comprins presqué rin, pourtant dans son travail dé mécano agricole, i l’en ouait du Gallo.Lé v’la ti pâs qui m’soutint qué j’caousâes lé patouée d’gallo. « tu fais péqu’naoude , o tes RRR à la con » Ah mon ami dédieu ! Pâs d’même pa !
- Qhi qui l’en sait lu lé blan-bé là ?
- Jé n’laèssit pâs ça là. Jé jamée ouit eune homme ou eune couêffe, lé pronnoncer comme les parisiens. Les siens qu’éssayaint d’les dire comm’ ieues , avaint « eune néoué » dans l’gorgeoué !
- T’iâs raèson Fifine , est tourjou d’même qu’on nous a r’c’neuie. J’avions té dans l’Morbihan eune faïs , et jé dévisites o eune veille enseignante. On caousit dé not’ langue maternelle don. Et qhurieus’ment o fésait comm’ nous, ses R taint net bin roulés, jé sé côr à m’démander si c’est pâs eun sacrilaège dé voulà né pâs les rouler.
- I n’y ara pâs d’sciençoues assez savants pour mé faire changer. Jé garde mon gallo d’cez maï et j’laèsse bin ieues qui veulent apprende lé gallo nouviaoue lé caouser à lou maniêre . Tout en accoutant bin les veues qui l’ont caousé dans l’temps , est côr la meilloue maniêre d’ête au Top !
- Si faout apprende un Gallo nouviaoue, dans 20 ans d’illé , quand l’monde s’évouéill’rons, i faura tout ermette en qhession, pisqué déïja jé n’compernons presqué rin es caous’ries dans l’posse.
j’nous sérions « parlés » = nous nous serions expliqués. On se moquait des jeunes qui voulaient parler Français.
lé blan-bé là = le blanc bec là
« eune néoué » dans l’gorgeoué ! une noix dans la gorge