La Phrase du jour : 

Mon bonhomme est érrivé o eune poégnée d'cotines.

- Oh! qué j'li ai dit: des nouvettes!

-  ian, des nouvettes o un biaoue nouvet d'dans !

Traduction: Mon homme est arrivé avec une poignée de noisettes .

-  Oh! que je lui ai dit : des noisettes !

-  Oui, des noisettes avec une belle amande dedans !

Explications : les noisettes à ma connaissance ( on sait que chaque commune a un vocabulaire différent) ont deux traductions possible, chez mon mari on disait des cotines . Je comprends tout à fait puisque pour les casser on disait qu'on les cotissait . 

 Chez nous (à une quinzaine de Km ) nous disions nouvette, très compréhensible aussi puisque l'amande se disait chez les uns et les autres des nouvets. 

Mais le mot nouvette a une autre signification en gallo. Je vous en parlerai la prochaine fois