Lé pétit es châe dans la banqhète ! F.et T. No 51
Lé pétit es châe dans la banqhète !
- Qhi qu’il avait ton p’tit gar’ hiêr à hucher d’même ?
- Tu l’as ouit d’cez ta ? i bériait comme eune âne ! i l’tait châe d’vélo !
- I deuie s’fair ma, pour pousser des huch’ments d’même !
- Bin, eune aout’ faïs i s’ra pue fin !
- T’es dûre o lu, Torine, tu n’té rappelle pâs du temps qu’étâs jiène !
- Sia, j’m’en rappelle, mée jé n’faisions pâs les diots d’même sue not’ vélo, d’abôrd , o l’vélo qu’j’avâs à son âge, j’n’arâs jamée peuie faire la mouétié dé c’qui font astoure !
- Ah ! Bin non ! pasqué j’apernions à marcher en vélo, sue lu à nos mêres, i z’avaint les ghidons en cônes dé vaches et des pneues plein, jé n’nous vouèye pâs à saouter o tou !
- J’avions l’air dé crapaûe sue eune bouête d’allumette, i l’tait bin d’trop grand pour nous
- Mée astoure i z’en ont à lou haouteur, et loues roues ont des « suspensions », est pour élla qui font otou des saouts, i faout les vâs l’ver l’qhu du vélo , en freinant o l’frein dé d’vant !
- Jé cré qu’est d’même, qu’il a cheuie, en freinant, élla li a fait perd’ l’éqhilib’, et il est châe à r’vée dans la banqhète, en pue comme c’est fond à l’endré là, il a déroublé dica dans l’fond d’la douve !
- Çà d’vait ête frée ?
- Ah ! Vère tait un joli coco, i y avait du bouillon dans l’fond, il tait tout ardillé, mortilloue , jé n’té dis pâs !
- T’as pâs l’air dé l’plaind’ ténant, il arait tout comm’ pu s’faire grand ma !
- Héreus’ment i avait d’l’herbe , les cantoniers n’ont pâs côr faouché lé bôrd des routes ; I n’empêche qué quand i sorti d’là, il avait des purons blancs sue les mains, il tait châe dans eune broussée d’orties !
- Pô p’tit guerzot, quand même !
Pour s’y r’c’neute :
des huch’ments = des cris
les ghidons en cônes dé vaches = les guidons relevés
châe à r’vée = tombé à la renverse
à l’endré là = l’endroit là
il a déroublé = il a déroulé
du bouillon = de la boue
tout ardillé = recouvert de boue
mortilloue = tout boueux
des purons = des boutons
eune broussée d’orties = une touffe d’orties
Pô p’tit guerzot = pauvre petit , le mot guerzot est affectueux pour désigner un enfant chéri