Pourqa mon blog ( retour en arrière)
Bin l'bonjoue es lisoues d'illé
Aprée deues années d’écriture, il est temps d’ermette à l’idée des veues qui arrivent sue mon blog, dé qa qu’il est mention. Dépée deues ans, i ya ténant d’monde qu’ont prins l’train en roule, surtout les joues derniers ( hiêr 35 visites , dont 24 nouviaoues, pour vair 72 paèges)
Toues mentionnaint lé mot Gallo dans lous r’cherches.
Tout c’qué j’écris n’est pâs ghère sciencé, j’écris phonétiquement , et garde ténant l’orhographe française. Jé n’veuie pâs aller cri la graphie des scientoues qué j’ai bin du mä comprende ( même si tout comm’ jé tourne les paèges du motier d’pouchette, si l’mot qué j’trouve mé haète pas qué jé l’ c’neuie, j’l’écris à ma maniêre)
Jé trouve bin du plaisi à vair les lexiques dé monde qu’en ont fait bin avant ieues qu’essayent dé faire eune graphie pour les garçâilles qui voudraint caouser gallo.
http://famille-madore.fr/gallo.php
http://www.genealogie22.org/fr/Dictionnaire-de-gallo-pays-de.html
http://www.genearenault.org/glossaire_du_parler_de_trymeur.php
Et aoussi c'ti ci qu'est d'pue lin et qu'est en Eu comm' ieues qui n'sont pâes d'illé: LOL!
http://www.ouest-atlantis.com/com/pastourelle/gallo.htm?PHPSESSID=ad90617963908942d95d7f877217c26f
Pis qué j’sé à dire les chaouses là, jé vâes aoussi dire qué j’vâes mette eun p’tit d’ordre c’t’année dans tout l’la, pasqué j’n’ai jamée clâssé mes artics, jé vâes don m’y mette.
Jé vâes étou réécrire mes souvenances ( tait le but permier) et les mette es dates actuelles.
Ell’la n’m’empouéch’ra pâs dé mette du nouviaoue.
Pis p’tit à p’tit , j’mettrais illé les texes dé Fifine et Torine ( écrits pour l’hebdo « le Penthiève ») comm’ élla j’arai qu’eun blog à sieude.
V’la comment qu’la fleur dé Blé naï va s’oqhuper c’t’année.
V'la qué j'écrivae au début du blog
1er écrit en Français
Pourquoi ce blog en Gallo.
D'abord, parce que le gallo est encore très vivant dans notre Bretagne ( Côtes d'Armor, Morbihan , Ille et Vilaine et Loire Atlantique.)
Bien entendu, a l'époque ou tout le monde parlait Gallo, tous n'avaient pas forcément le même vocabulaire, non plus le même accent , et pourtant tous se comprenaient, il faut bien comprendre, que les gens de cette époque ne quittaient guère leur domicile et que peu d'échanges avaient lieu entre les gens des différentes régions ;
Aujourd'hui, il reste encore beaucoup de personnes (surtout sur le centre Bretagne, mais pas seulement), qui parlent encore cette langue. C'est pourquoi, avec ce blog, je vais faire un exercice de mémoire, ou tour à tour, je vous raconterais les travaux d'autrefois, les corvées, les façons de vivre du début du XXième siècle jusqu'aux années 1950 !
De temps a autre, je vous relaterais , des faits actuels, vous raconterais des histoires, tout cela au gré des événements que j'aurais à vivre.
2ème écrit en gallo
J'étons bilingue
Ian tout comme, çà fait d'ella tchiocs années ac'toure, qué j'ai seue qué j'caousâs deux langues : ma langue maternelle et l'Français qu'j'avons té bin obligés d'apprendre.
Quand j'tons tous ensembe, les frêres et sœurs dans l'hôté, jé n'caousons pue qué gallo ! et ella est vra bin, pasqué j'nous racontons d'eune manière bin pue imagée, c'qué j'avons à nous conter.
Jé s'râes bénèze, qué ça vous plairait ardi bin, et surtout qué vous méttriez vous aoussi des commentaires , et pourqa pâs raconter vos p'tites histouères en gallo
Jé fai un gros boulot ané, pour créer la failli blog là , mais vantiée bin qué dès d'main, v’arez qhocs chaoses dé pue interressant à lire!
3ème texte en gallo
Mes pérents! des p'tits tchultivateurs des années 35/50, i z'avaint, treis vaches et deux pourciaux, eune dizaine dé poules vantiée tchiocs lapings, tout lla pour enterténi eune famille dé six garçâïlles; Pas la pouène de dire qui z'ont z’euie bin du ma nous éliger. Il taint tous deues complét'ment illétrés, mais i compritent vite qué n'était qu'en allant à l'école qué j'arions peuie faire qhocs chaouse dans note vie.
Fleur de Blé Noir