27 septembre 2015

Les nouvettes, les taragues, les tiques

Phrase du jour Jé té couper d'la foaille , j'ai attrapé eune nouvette dans la fougiêre. Même note chien qu'était o ma i l'avait eune tarague sue l'vente, i faout s'défier des p'tites bêtes là. Traduction : Je suis allé couper de la litière , j'ai attrapé une tique dans les fougères. Même notre chien qui était avec moi, il avait une tique sur le ventre, il faut se méfier des petites bêtes làExplications:  la foaille n'était pas seulement les fougères mais aussi les ronces . Autrefois on nettoyait les talus en coupant tout ce qui... [Lire la suite]
Posté par fleur de blenoir à 10:14 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , ,

02 septembre 2015

Cotines, nouvettes, nouvet

La Phrase du jour :  Mon bonhomme est érrivé o eune poégnée d'cotines. - Oh! qué j'li ai dit: des nouvettes! -  ian, des nouvettes o un biaoue nouvet d'dans ! Traduction: Mon homme est arrivé avec une poignée de noisettes . -  Oh! que je lui ai dit : des noisettes ! -  Oui, des noisettes avec une belle amande dedans ! Explications : les noisettes à ma connaissance ( on sait que chaque commune a un vocabulaire différent) ont deux traductions possible, chez mon mari on disait des cotines . Je comprends tout à... [Lire la suite]
Posté par fleur de blenoir à 18:46 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , ,
25 août 2015

Goulu, talousson, chantet

La Phrase du jour Qheu goulu tout comm', est l'la qu'jé songé quand jé lé veuie s'couper eun maodit talousson d'pain i l'a bin prins la mouétié du chantet. Traduction : quel goulu quand même, c'est ce que j'ai pensé quand je l'ai vu se couper une énorme tranche de pain, il a bien pris la moitié du pain entamé . Explications: Le talousson était vraiment énorme, autrefois les gens mangeaient sur le pouce et glissaient une belle tranche de lard qu'ils coupaient au fur et à mesure qu'ils avançaient dans leur repas, celui qui se coupait... [Lire la suite]
Posté par fleur de blenoir à 10:04 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : ,
15 août 2015

Ava les flancs bas, morcilloner

La phrase du jour : J'ai les flancs bas, jé n'vâes pourtant morcilloner à l'heure-ci! Traduction: j'ai l'estomac dans les talons , je ne vais poutant pas grignoter à cette heure Explications: les flancs bas, expression souvent utilisée chez nous pour dire avoir faim ; ce qui correspond à avoir faim.                      Morcilloner, c'est manger un morceau par petite quantité. autrefois quand on voulait calmer notre faim on avait qu'un bout de pain à "grignoter". Les... [Lire la suite]
Posté par fleur de blenoir à 18:19 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , ,
23 juillet 2015

Abécher

La phrase du jour: L'innocent là est bin émangné son bras câssé. I faut dica l'abécher. Traduction :  L'idiot là est bien handicapé avec son bras. cassé, il faut même lui donner à manger Explication: abécher était utilisé pour " donner la béquée", mais on l'utilisait aussi pour un enfant qu'on nourrissait à la cuillère . On le forçait quelque fois " faout ti t'abécher astoure?" Par extension on abéchait aussi les malades .
Posté par fleur de blenoir à 09:24 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : ,
17 juillet 2015

Pâmé

La pharse du jour: I fait tout comm' ardi chaoud, jé viens foute pue d'cent cinquante lites dé iaoue au pié d'mes flleurs , tout l'la tait bin pâmé., i z'avaint grand sa. Traduction: Il fait quand même bien chaud, je viens de jeter plus 150 litres d'eau au pied de mes fleurs, tout était bien fané, elles avaient grand soif.  
Posté par fleur de blenoir à 10:27 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : ,

20 juin 2015

Eghércher, épillacher

La phrase du jour: J'ai des cisiaues qui coupent comme " génoués d'eune bonne soeur", i z'éghérchent tout mes pillaues. L'la fait tout épillaché. Traduction : J'ai des ciseaux qui coupent comme les genoux d'une bonne soeur, ils accrochent tous mes tissus. ça fait tout effiloché. Explications: Comme les genoux "d'une bonne soeur", parce que ils sont rond donc pas tranchant( expression connue ) Eghercher: accrocher est le mot français qui me vient , mais c'est aussi faire une coupe pas nette, on dit celà d'un couteau... [Lire la suite]
Posté par fleur de blenoir à 10:38 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , ,
14 juin 2015

Ouider

Phrase du jour: La Zalie à té l'temps li au méd'cign, ol a ma es pattes, mée l'la né la z'empouêchée pas d'ouider toues les joues. Traduction : La Rosalie est allée l'temps passé chez le médecin, elle avait mal aux pieds, mais celà ne l'empèche pas d'aller courir ( vadrouiller) tous les jours. Allez vous aôt' si v'arrivez côr à ouider eun p'tit est qu'tout va net bin! A la perchaène!
Posté par fleur de blenoir à 23:29 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , ,
07 juin 2015

Les peues et les grabôts

Phrase du jour : Tiens, ergardes don les peues dans ma bolée d'mic. Espères un p'tit j'vâes ch'ter les grabôts d'pain es z'ouésiaoues Traduction : Regardes donc, le dépos dans mon bol de café. Attends un peu, je vais jeter les miettes de pain aux oiseaux Explications :  Les peues sont les dépos au fond d'une assiette ou autre d'un aliment qui ne devrait pas être, quelques fois, les peues sont bien meilleurs que le reste. Une autre phrase qui veut un peu dire la même chose :" est au fond qu'sont les mochons", d'où l'intéret de... [Lire la suite]
Posté par fleur de blenoir à 10:12 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , , ,
25 mai 2015

Mucri , lé sérin

La phrase du jour : Quand j'fus qri les drâes au hâle hiêr au sa, i l'avait déïja bin mucri, lé sérin avait cheue dé bonne houre. Traduction: Quand je fus chercher mon linge qui était à sécher(au soleil), il avait déjà pris l'humidité, le brouillard( ou la rosée) était tombé de bonne heure.
Posté par fleur de blenoir à 16:53 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , ,